Linguistically Speaking

Who's singing 'Sunset Song'?

I’m struggling a bit with the narrative technique of Sunset Song – maybe you know of a narrative theory/concept that could accommodate it?

The focalizer seems to shift frequently – we sometimes have insight into the main character, Chris, though sometimes she’s also viewed from what seems to be the perspective of the village people. It is hard to say whether it is a heterodiegetic or homodiegetic narrator (cf. the following extract – the speaker has insight into the community gossip, though there is no indication of that s/he is one of the characters that appear in the story).

While the narrator is usually an “Er (resp. Sie)-Erzähler”, it sometimes shifts to a “self-referring you”. Also, it is neither thoroughly “personal” (although some of the protagonist’s emotions, e.g. during childbirth, seem so genuine that many women still do not believe that a male author could have written it) nor thoroughly “auktorial” (e.g. the narrator is not always reliable and does not have insight in characters other than Chris).

The following extract illustrates what I interpret as a sort of “communal voice”. It sets in after Mr Coulquohoun, a new Minister, has come to the village after the war.
You couldn’t well call [the new Minister] pro-German, like, for he’d been a plain soldier all through the War. Folk felt clean lost without a bit name to hit at him with, till Ellison said that he was a Bolshevik, one of those awful creatures, coarse tinks, that had made such a spleiter in Russa. They’d shot their king-creature, the Tsar they called him, and they bedded all over the place, folk said, a man would go home and find his wife commandeered any bit night and Lenin and Trotsky lying with her. And Ellison said that the same would come in Kinraddie if Mr Coulquohoun had his way; maybe he was feared for his mistress, was Ellison, though God knows there’d be little danger of her being commandeered, even Lenin and Trotsky would fair be desperate before they would go to that length.

From: Lewis Grassic Gibbon: Sunset Song. Edinburgh: Canongate Classics, 2003.
barbara... - 22. Mar, 19:32

I came across the term "multiple selective omniscience" to describe Hemingway's writing - which doesn't really apply here as the narrator only has insight into one character, so maybe just "selective omniscience"?

I'm not really sure about the "communal voice", I only read that part of the Nünnings' book 'diagonally' (can you say that?). But I think you certainly could make a point about a certain amount of 'homodiegetism' on the narrator's part in the excerpt you quote - not only does he now the gossip and render it in free indirect discourse (?), but he also uses the same language himself ("lost without a bit name to hit at him with" is IMO not a quote from one of the gossipers, but the narrator's description of the situation, which is given in a similar language to the rendered gossip).

si1ja - 23. Mar, 15:13

I quite like "selective omniscience" (or maybe "temporal omniscience"?). But doesn't omniscience imply that at times, the narrator has insight into ALL characters? (otherwise s/he wouldn't be omniscient; rather, a "shifting personal narrator" if there is such a thing). The "selective omniscience" may apply to the extract selected here, but probably not to the parts where the occurrences are focalized through Chris (the protagonist) specifically.

I'll post another example, which is focalized through Chris (just because I like the book so much ;-) - apart from that, it shows some aspects of the 'split self' quite nicely).
 
Cartoons
Deutsche Literatur
Dialectology
Discourse Analysis
Entertainment
Feministische Linguistik
Global English
Highlight Quotes
Images
Links
Metaphor Theory
Narrative Theory
Nobel Prize Laureates
Pidgins & Creoles
Poems
Teaching
Profil
Logout
Subscribe Weblog