Linguistically Speaking

Doing Gender in Virginia Woolf's Orlando

I'm only halfway through the book, but I really like the way Woolf emphasizes the constructedness of her protagonist's(*) gender (and it's been so long since my last post that I'm just happy to have something to write about again ;-)).

Short summary: Orlando is born male and lives as a man for the first part of his life, but then suddenly becomes a woman - he goes to sleep as a man one day and wakes up as a woman the next. Interestingly, Orlando does not "[show] any signs of discomposure" at this change of sex (123)(**), and the narrator emphasizes that it does not affect Orlando in any major way to suddenly wake up in a female body:
"Orlando had become a woman - there is no denying it. But in every other respect, Orlando remained precisely as he had been. The change of sex, though it altered their future, did nothing whatever to alter their identity. Their faces remained, as their portraits prove, practically the same. His memory - but in future we must, for convention's sake, say 'her' for 'his', and 'she' for 'he' - her memory then, went back through all the events of her past life without encountering any obstacle. [...]" (124).

Whether man or woman, Orlando's identity remains - according to the narrator - the same. It is "convention" (of language) that demands that the pronoun be changed; similarly, the novel goes on to show that it is not so much Orlando's female body that will alter her future, but (English) gender conventions. Orlando spends the first weeks (?) after her sex change with Turkish gipsies, where it does not seem to matter much which sex/gender one belongs to. She thus only becomes aware of any significant change when she gets back into contact with English society, where gender roles are much more clearly delineated:
"It is a strange fact, but a true one, that up to this moment [when she sails back to England on an English ship, BS] she had scarcely given her sex a thought. Perhaps the Turkish trousers which she had hitherto worn had done something to distract her thoughts; and the gipsy women, except in one or two important particulars, differ very little from the gipsy men" (136).

The narrator sets up clothes as one major factor of "doing gender" here: as a young Englishwoman of rank, Orlando has to wear skirts. This in turn makes her adapt her behaviour in other ways as well: when she impatiently tosses her foot and accidentally exposes part of her legs, a sailor observing her from the mast starts violently and almost falls to his death. Orlando concludes that "If the sight of my ankles means death to an honest fellow [...], I must, in all humanity, keep them covered" (141). Living in a female body in this context forces Orlando to keep her body covered, as it will otherwise pose a threat to the men around her - her body has become something potentially dangerous that should be hidden from sight, which in turn restricts her movements. It is not the female body itself that makes Orlando change her behaviour and view of herself, but the way her environment reacts to it.

However, despite the limited range of actions that will be available to her, Orlando is very happy to have become a woman - up to where I have read, the narrator has only discreetly alluded to "something [that] had happened during the night to give her a push towards the female sex", something that involved the (male) Captain of the ship bringing her to England (145)...?

(I hope I've explained enough of the story so you can follow, otherwise just ask!)


(*) I just love English - it's so nice to be able to use the same word for both genders...

(**) My page indications refer to the Penguin Red Classic Edition 2006.
si1ja - 19. Jun, 08:48

This is very interesting! I found it a bit odd at first that nothing changes for Orlando once he becomes a woman, i.e. that his identity remains the same. I always felt that one cannot belong to one sex without be(come)ing gendered - I guess, though, that the reason why Orlando does not feel differently is that all his/her memories and experiences are still the same ones, that he has been gendered in a male way and only his sex has changed at first?

I like how Woolf sets up clothes as a central aspect of genderization! Even in our (post)modern context, I feel that this is still very much the case (try walking like a man in high heels and a skirt...).

barbara... - 22. Jun, 19:11

I think that's exactly the point VW makes - as a male, Orlando was/became gendered as 'male', all his previous experiences have been from a 'male' perspective, and this 'gendering' is not changed by just a change of sex, but only later on, when s/he interacts with others. Makes a lot of sense to me, as gendering is by definition a social/cultural thing...

VW even hints that the same could be true of sexual orientation:
"as all Orlando's loves [when still a man] had been women, now, through the culpable laggardry ofthe human frame to adapt itself to convention, though she herself was a woman, it was still a woman she loved; and if the consciousness of being of the same sex had any effect at all, it was to quicken and deepen those feelings which she had had as a man. For now a thousand hints and mysteries became plain to her that were then dark" (144f.).

--I've finally finished reading, btw - and it really is a fun book! I really like the narrative voice, which often mocks conventions in a very funny way - has metafictional elements as well, reminiscent of Tristram Shandy & Co. (such as leaving out events because the readers can imagine themselves...). Recommended reading in any case :-)!
si1ja - 23. Jun, 08:21

Yeah it does sound good! Maybe we can swap VWs, 'Orlando' for 'To the Lighthouse'?

That must be really strange for Orlando if s/he suddenly has to feel attracted to guys?
barbara... - 24. Jun, 19:31

I'll bring 'Orlando' the next time I see you? Don't know about 'The Lighthouse', though - did you read it? I've heard it's much harder to get into than Orlando - and as I'm in Minimalistinnen-mode, I don't think I'd have the patience...
I'm also planning to start with 'The Dumb Waiter' - already looked for it in the Norton Anthology, and it's even rather short (good choice!).
si1ja - 26. Jun, 15:42

Cool. I've only read the beginning of 'To the Lighthouse' so far - certainly no 'easy reading' material. Have fun with the 'Dumb Waiter'!
 
Cartoons
Deutsche Literatur
Dialectology
Discourse Analysis
Entertainment
Feministische Linguistik
Global English
Highlight Quotes
Images
Links
Metaphor Theory
Narrative Theory
Nobel Prize Laureates
Pidgins & Creoles
Poems
Teaching
Profil
Logout
Subscribe Weblog