Linguistically Speaking

Tuesday, 20. June 2006

Wir spielen weiter

Wir spielen weiter. Bang und schwer Erlerntes
hersagend und Gebärden dann und wann
aufhebend; aber dein von uns entferntes,
aus unserm Stück entrücktes Dasein kann

uns manchmal überkommen, wie ein Wissen
von jener Wirklichkeit sich niedersenkend,
so daß wir eine Weile hingerissen
das Leben spielen, nicht an Beifall denkend.

-- Rainer Maria Rilke, aus dem Gedicht "Todes-Erfahrung"
(Neue Gedichte (1907))

Monday, 19. June 2006

Räumungsfundstück

Lösch mir die Augen aus: ich kann dich sehn,
wirf mir die Ohren zu: ich kann dich hören,
und ohne Füße kann ich zu dir gehn,
und ohne Mund noch kann ich dich beschwören.
Brich mir die Arme ab, ich fasse dich
mit meinem Herzen wie mit einer Hand,
halt mir das Herz zu, und mein Hirn wird schlagen,
und wirfst du in mein Hirn den Brand,
so werd ich dich auf meinem Blute tragen.

-- Rainer Maria Rilke

Saturday, 27. May 2006

Doing Gender in Virginia Woolf's Orlando

I'm only halfway through the book, but I really like the way Woolf emphasizes the constructedness of her protagonist's(*) gender (and it's been so long since my last post that I'm just happy to have something to write about again ;-)).

Short summary: Orlando is born male and lives as a man for the first part of his life, but then suddenly becomes a woman - he goes to sleep as a man one day and wakes up as a woman the next. Interestingly, Orlando does not "[show] any signs of discomposure" at this change of sex (123)(**), and the narrator emphasizes that it does not affect Orlando in any major way to suddenly wake up in a female body:
"Orlando had become a woman - there is no denying it. But in every other respect, Orlando remained precisely as he had been. The change of sex, though it altered their future, did nothing whatever to alter their identity. Their faces remained, as their portraits prove, practically the same. His memory - but in future we must, for convention's sake, say 'her' for 'his', and 'she' for 'he' - her memory then, went back through all the events of her past life without encountering any obstacle. [...]" (124).

Whether man or woman, Orlando's identity remains - according to the narrator - the same. It is "convention" (of language) that demands that the pronoun be changed; similarly, the novel goes on to show that it is not so much Orlando's female body that will alter her future, but (English) gender conventions. Orlando spends the first weeks (?) after her sex change with Turkish gipsies, where it does not seem to matter much which sex/gender one belongs to. She thus only becomes aware of any significant change when she gets back into contact with English society, where gender roles are much more clearly delineated:
"It is a strange fact, but a true one, that up to this moment [when she sails back to England on an English ship, BS] she had scarcely given her sex a thought. Perhaps the Turkish trousers which she had hitherto worn had done something to distract her thoughts; and the gipsy women, except in one or two important particulars, differ very little from the gipsy men" (136).

The narrator sets up clothes as one major factor of "doing gender" here: as a young Englishwoman of rank, Orlando has to wear skirts. This in turn makes her adapt her behaviour in other ways as well: when she impatiently tosses her foot and accidentally exposes part of her legs, a sailor observing her from the mast starts violently and almost falls to his death. Orlando concludes that "If the sight of my ankles means death to an honest fellow [...], I must, in all humanity, keep them covered" (141). Living in a female body in this context forces Orlando to keep her body covered, as it will otherwise pose a threat to the men around her - her body has become something potentially dangerous that should be hidden from sight, which in turn restricts her movements. It is not the female body itself that makes Orlando change her behaviour and view of herself, but the way her environment reacts to it.

However, despite the limited range of actions that will be available to her, Orlando is very happy to have become a woman - up to where I have read, the narrator has only discreetly alluded to "something [that] had happened during the night to give her a push towards the female sex", something that involved the (male) Captain of the ship bringing her to England (145)...?

(I hope I've explained enough of the story so you can follow, otherwise just ask!)


(*) I just love English - it's so nice to be able to use the same word for both genders...

(**) My page indications refer to the Penguin Red Classic Edition 2006.

Tuesday, 25. April 2006

Wikitip

Wikipedia hat ein Portal für deutschsprachige Literatur eingerichtet - gut gemacht und praktisch!!

Saturday, 22. April 2006

Woyzeck Quarto

Soeben ist mein Respekt vor Editoren - beim Betrachten der sog. "Reinschrift" (H4 Quarto) von Büchners Woyzeck - um einiges gestiegen!
Hier ein eine kleine Kostprobe:

"Reinschrift"

Fazit: Thank God for Reclam ;-)!

Quelle: Büchner-Seiten der Universität des Saarlandes

Wednesday, 5. April 2006

Gleichberechtigung in der Realität

Moneta hat in der neusten Ausgabe ein Interview mit der Soziologin Patricia Roux veröffentlicht. Dieses handelt davon, dass Frauen trotz Gleichstellungsbüros und Förderungsmassnahmen in der Arbeitswelt immer noch schlechter gestellt sind als Männer. Gemäss Roux sind dafür die gleich bleibenden Geschlechterrollen schuld. 'Karriere machen' sei immer noch eindeutig männlich geprägt, und der Preis den Frauen dafür bezahlen müss(t)en sei hoch, wie der folgende Ausschnitt zeigt:
Sie sind Professorin an der Universität Lausanne - sind Sie die Ausnahme, die die Regel bestätigt?
So ist es. Ich gehöre zu den ganz wenigen Frauen, die Professorinnen geworden sind. Ich bin es geworden, weil ich zu viel arbeite, zu viele Überstunden mache, weil ich allein lebe und keine familiären Verpflichtungen habe. Dafür habe ich mich bewusst entschieden. Ich verstehe sehr gut, wenn andere Frauen nicht bereit sind, diesen Preis zu bezahlen.

(Moneta, 'Die Zeitschrift für Geld und Geist', No 1, 30. März 06)

Tuesday, 28. March 2006

A down-to-earth take on marriage...

"Ay, ay; you want to coax me into thinking him a fine match"
"No indeed, father. I don't love him because he is a fine match."
"What for, then?"
"O dear, because I have always loved him. I should never like scolding any one else so well; and that is a point to be thought of in a husband."

George Eliot: Middlemarch, 776 (Oxford's World Classics, 1996)

Saturday, 25. March 2006

Femininity and Fabric Softener

And there it was. Light first. Then almost visible fresh air making green strands through the fug. Cassie was rolling the window down, ... nose and lungs sniffing out the newness. She knew fine what she was doing was learned behaviour, more to do with fabric softener commercials than anything else but she let herself do it anyway. They always looked so happy on tv. And so would she.

From: Janice Galloway, Foreign Parts
 
Cartoons
Deutsche Literatur
Dialectology
Discourse Analysis
Entertainment
Feministische Linguistik
Global English
Highlight Quotes
Images
Links
Metaphor Theory
Narrative Theory
Nobel Prize Laureates
Pidgins & Creoles
Poems
Teaching
Profil
Logout
Subscribe Weblog